-
Pendant ce temps, dans la hutte à sudation de George Sr, une solution à ses problèmes émergeait...
(في الوقت نفسه، وفي كوخ التعرق لـ (جورج سنيور وجد حل لمشاكلة أيضاً
-
Étant l'une des principales victimes de la crise ivoirienne, tant sur le plan humain que sur le plan économique notamment, le Burkina Faso est de ceux qui bénéficieraient au premier chef de sa résolution pacifique et rapide.
ونظرا لكون بوركينا فاسو إحدى الضحايا الرئيسية للأزمة في كوت ديفوار، سواء على الصعيد الإنساني أو على الصعيد الاقتصادي بصورة خاصة، فإنها ستكون في مقدمة الأطراف المستفيدة إذا وُجد حل سلمي وسريع للأزمة.
-
Je ne veux pas m'appesantir sur les interprétations discordantes. Toutefois, je pense que si nous trouvons une solution, nous ne devrions pas, pour ainsi dire, retravailler ou refaçonner ou reconcevoir le document de séance 3.
لا أريد الخوض في مسألة اختلاف الذاكرات، لكني أعتقد أنه إذا وُجد حل، ينبغي ألا نعبث، إن جاز التعبير، بالوثيقة CRP.3، أو أن نعيد ترتيبها أو نعيد صياغة مشروعها.
-
Récemment, des mesures plus strictes ont été prises pour garantir un contrôle plus rigoureux sur ces établissements et procéder à leur fermeture au cas où ils opéreraient hors du cadre de surveillance de la Banque centrale.
وقد تم مؤخرا إتخاذ إجراءات أكثر صرامة، لضمان زيادة إحكام الرقابة على هذه الصناديق وحلها إذا وجد أنها تعمل خارج إطار إشراف المصرف المركزي.
-
Comme indiqué dans la note 168 du document A/CN.9/WG.III/WP.32, sous réserve de la mise en garde consignée au paragraphe 80 du document A/CN.9/526, selon laquelle le Groupe de travail devrait soigneusement examiner l'équilibre entre les différents droits et obligations des parties, et leurs conséquences, afin de parvenir à une solution bien pesée et réaliste, comme indiqué au paragraphe 81 du document A/CN.9/526, le Groupe de travail a jugé les sous-alinéas i) et ii) de l'alinéa a) généralement acceptables quant au fond.
وفقا لما ذُكر في الحاشية 168 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.32، مع مراعاة التنبيه الموجه في الفقرة 80 من الوثيقة A/CN.9/526 بأنه يتعين على الفريق العامل أن يدرس بعناية توازن الحقوق والالتزامات المختلفة وعواقبها، بين الأطراف، من أجل الوصول إلى المستوى الصحيح وإيجاد حل عملي، وجد الفريق العامل، حسبما ذكر في الفقرة 81 من الوثيقة A/CN.9/526 أن مضمون الفقرتين الفرعيتين (أ) `1` و `2` مقبول عموما.
-
Comme indiqué dans la note 168 du document A/CN.9/WG.III/WP.32, sous réserve de la mise en garde consignée au paragraphe 80 du document A/CN.9/526, selon laquelle le Groupe de travail devrait soigneusement examiner l'équilibre entre les différents droits et obligations des parties, et leurs conséquences, afin de parvenir à une solution bien pesée et réaliste, comme indiqué au paragraphe 81 du document A/CN.9/526, le Groupe de travail a jugé les sous-alinéas i) et ii) de l'alinéa a) généralement acceptables quant au fond.
وفقا لما ذُكر في الحاشية 168 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.32، مع مراعاة التنبيه الموجه في الفقرة 80 من الوثيقة A/CN.9/526 بأنه يتعين على الفريق العامل أن يدرس بعناية توازن الحقوق والالتزامات المختلفة وعواقبها، بين الأطراف، من أجل الوصول إلى المستوى الصحيح وإيجاد حل عملي، وجد الفريق العامل، حسبما ذكر في الفقرة 81 من الوثيقة A/CN.9/526 أن مضمون الفقرتين الفرعيتين (أ) '1` و '2` مقبول عموما.